標籤

4GL (1) 人才發展 (10) 人物 (3) 太陽能 (4) 心理 (3) 心靈 (10) 文學 (31) 生活常識 (14) 光學 (1) 名句 (10) 即時通訊軟體 (2) 奇狐 (2) 爬蟲 (1) 音樂 (2) 產業 (5) 郭語錄 (3) 無聊 (3) 統計 (4) 新聞 (1) 經濟學 (1) 經營管理 (42) 解析度 (1) 遊戲 (5) 電學 (1) 網管 (10) 廣告 (1) 數學 (1) 機率 (1) 雜趣 (1) 證券 (4) 證券期貨 (1) ABAP (15) AD (1) agentflow (4) AJAX (1) Android (1) AnyChart (1) Apache (14) BASIS (4) BDL (1) C# (1) Church (1) CIE (1) CO (38) Converter (1) cron (1) CSS (23) DMS (1) DVD (1) Eclipse (1) English (1) excel (5) Exchange (4) Failover (1) Fedora (1) FI (57) File Transfer (1) Firefox (3) FM (2) fourjs (1) Genero (1) gladiatus (1) google (1) Google Maps API (2) grep (1) Grub (1) HR (2) html (23) HTS (8) IE (1) IE 8 (1) IIS (1) IMAP (3) Internet Explorer (1) java (4) JavaScript (22) jQuery (6) JSON (1) K3b (1) ldd (1) LED (3) Linux (117) Linux Mint (4) Load Balance (1) Microsoft (2) MIS (2) MM (51) MSSQL (1) MySQL (27) Network (1) NFS (1) Office (1) OpenSSL (1) Oracle (126) Outlook (3) PDF (6) Perl (60) PHP (33) PL/SQL (1) PL/SQL Developer (1) PM (3) Postfix (2) postfwd (1) PostgreSQL (1) PP (50) python (5) QM (1) Red Hat (4) Reporting Service (28) ruby (11) SAP (234) scp (1) SD (16) sed (1) Selenium (3) Selenium-WebDriver (5) shell (5) SQL (4) SQL server (8) sqlplus (1) SQuirreL SQL Client (1) SSH (2) SWOT (3) Symantec (2) T-SQL (7) Tera Term (2) tip (1) tiptop (24) Tomcat (6) Trouble Shooting (1) Tuning (5) Ubuntu (37) ufw (1) utf-8 (1) VIM (11) Virtual Machine (2) VirtualBox (1) vnc (3) Web Service (2) wget (1) Windows (19) Windows (1) WM (6) Xvfb (2) youtube (1) yum (2)

2014年10月3日 星期五

北京話中有希伯來語?有趣的比較

http://www.chinatimes.com/realtimenews/20141004001862-260405


北京話中有希伯來語?有趣的比較



「燒麥」又叫燒賣,被認為是受胡人影響而發明的食品,在希伯來語有個同音同義字Shemesh。(取材自網路)
「燒麥」又叫燒賣,被認為是受胡人影響而發明的食品,在希伯來語有個同音同義字Shemesh。(取材自網路)
希伯來語與華語,乍看之下像是天南地北的兩種語言,但學者石旭昊的考證,卻有令人吃驚的結果。北京屬於大河北地區,這 一地區包括河北、北京、天津、山西、陝西,甚至遠達現在西南的重慶東北部。由於古代羯胡人長期活躍在中國北方一帶,而且羯胡人的祖先是古希伯來人,因此北 京話中存有大量的希伯來語詞彙。

比如「得吧」,在北京話中是「說話」的意思,與古希伯來語同音同義,希伯來語發音 Dabar。

再比如,北京人常吃的「燒麥」,這也是羯胡人遷徙到中國北方發明的食品,與希伯來語同音同義,希伯來語的發音是Shemesh。

北京人常稱村 莊為「屯厄」(帶兒化音),而在《舊約聖經》中的希伯來語,也是如此稱呼村莊的,希伯來語的發音是Duwr。

其實,北京兒化音的形成原因,就與很多外來詞 彙有關。
類似的還有很多,例如:

「俺」,這個詞是北京和北方人「我」、「我的」意思,希伯來語也是同音同義,希伯來語的發音An和Ammi。

「丫頭」,「鴨蛋兒」,是北京人或北方人形容小女孩的,希伯來語同樣是這個意思,希伯來語的發音是Yaldah。

「別介」,是北京人表達否定的說法,相當於英語中No的意思,希伯來的發音是Bil-tsi與希伯來語同音同義。

「甭」,這個詞彙是北京表示否定之意,《舊約聖經》中的希伯來語同樣也是這個意思,發音是Bal。

「胡同」,這個北京最常見的地方,很多人以為是來自蒙古語,其實不對。實際也是希伯來語,發音是Hoot,同樣也是小街道的意思。

「捻兒」,在北京話中是燈芯的意思,在希伯來語中的意思是一樣的,也是照亮、照明以及光明有關的東西。希伯來語的發音是Ryn,Niyr。實際上我認為北京著名的兒化音,就是外來語的明顯印跡。

「坷垃」,表示硬土塊和石頭等意思。與希伯來語同音同義,希伯來語的發音是Kela。

「疙瘩」,北京、河北一帶的話表示團塊的意思,希伯來語發音是Qaneh,同音同義。

「窟」、「窟窿」,在中國北方是洞眼、洞穴、山洞之意,希伯來語同音同義,發音是Chowr。

「戲」,遊戲、戲耍之意,希伯來語的發音是Shiyr,意思是唱、演唱的意思。

類似中國北方話與希伯來語同音同義還有很多、很多詞彙,而且在歷史長河中,很多詞彙出現了符合與疊加,形成了意思或發音的改變。
比如,北京話中「丫的」,表 示你、你們的人稱代詞,其實希伯來語的發音是Yad,意思完全一樣。
只是現代北京話中的「丫的」已經是罵人的話了,這就是歷史與時間的扭曲了。

沒有留言:

張貼留言